【精选】专业实习报告模板合集五篇
在现在社会,报告不再是罕见的东西,不同种类的报告具有不同的用途。那么报告应该怎么写才合适呢?下面是小编为大家收集的专业实习报告5篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
专业实习报告 篇1大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6.译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则
a) 格式要求
i. 拼写正确
ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b) 语法要求
i. 注意每个名词的单复数是否正确
ii. 注意时态是否正确
iii.人称和数是否照应
c) 词和句子的要求
i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii. 每个单词的搭配符合英语习惯
iii. 每个动词的句型符合英语习惯
iv. 每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为?小康?就是?富有?,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后, ……此处隐藏9164个字……就是物流的全部了,没想到通过一次实习我就就让我明白了我对本专业的了解还是远远不够的。仓库的参观让我明白了货物从进库,储存,保管,出库的全部流程,需要注意的事项,以及装卸搬运所用到的机器比如说叉车,老虎车的等等。港口的参观让我对港口的整体布局有了一个更加具体认识,比如说装卸区域,仓储区域,指挥及监控室的分布区域。通过讲座我从宏观的角度上掌握了当前物流业的发展情况;第三方物流的进一步发展和完善,第四方物流萌芽的出现等等。这次实习还有一个更重要的收获,那就是我开始意识到就业危机,虽然物流是一个需求量很大的行业,但其发展水平还是不是很高,竞争压力和其他行业一样很大,我只有加强自己对专业知识的掌握才能在未来竞争中脱颖而出,找到自己理想的工作。
虽然三个月的实习已经结束了,但我知道这只是一个新的开始,在以后的生活和学习中要从点滴做起,不断的丰富自己,充实自己。
专业实习报告 篇5从大一开始,老师对于注册会计师(CPA)的描述,激起了我对于这个这个职业的极大兴趣。这次,终于借着校外实习的机会,在会计师事务所“潜伏”了近一个月时间,满足了我对于会计师事务所强烈的好奇心。虽然实习的过程只有短短的三周半,但整个过程充实而快乐,于是我在痛苦地炮制了一篇学校要求的官方实习报告后,依然决定为自己写一篇实习报告,记录我的实习收获。
一、实习单位简介
福州天信会计师事务成立于20xx年,位于福州市古田路广场明珠大厦8楼,公司人员由数名资深注册会计师和会计助理组成,主要经营的业务是为社会各界客户审计查证、验资年检、经济咨询、会计顾问等专业服务。我所接触到的业务主要是审计查证和验资年检。
在家呆了一个悠长的寒假,突然开始的实习生活让我不适应了几天,尤其是必须早起准时上班这件事,让我每天早上挣扎万分。不过好在我还是有那么一点吃苦耐劳的精神的,坚持了三周八点十五分准时到公司报道。事务所的办公室在八楼,每天上下班高峰期时,电梯拥挤万分,夸张时两三趟都挤不进电梯里,只好徒步爬上八楼,结果便是怎一个喘字了得。
二、实习内容
1、熟悉会计师事务所的工作环境、主要业务、人员分工
(1)人员。所里总共只有3名注册会计师,负责事务所的主要业务,包括审计验资。会计师中除了我们所长还算中年才俊外,另外两位不论年龄还是经验都是相当资深的注会。一位是和蔼可亲的老郭师傅,退休前是审计局里的老干部,退休后也曾在其他的会计师事务所任职过,专门负责验资部分的业务,我主要是跟着他学习。老郭师傅很热心,很亲切,就是年纪大了比较唠叨一些,喜欢跟人说他的一些陈年旧事(当然主要是他的丰功伟绩),事务所里的年轻人都不愿意多搭理,只有我每次都耐心地听着并不时的给他一些反应配合(可能因为我家里也有很多老人家,我比较了解他们,比较能够顺着他们心意,对其实他们的快乐是很单纯的像孩子一样,老人家是需要哄的),让他很是开心,因此他也特别喜欢我这个“小丫头”,特别愿意热心的指导我,在此向他表示诚挚的感谢。
另一位是刘大姐,擅长企业的审计,对企业的审计业务经验丰富,连所长也要经常咨询她的处理意见。不过一开始,她不太好亲近,不太愿意深教我们,相比之下,。我可以理解,毕竟每个实习生呆的时间都很短,流动性大,花大力气教我们也不能在今后协助她工作,再加上现在许多实习生让他们觉得没常性,因此在一定程度上,细心教我们的确是浪费气力。想从这位师傅那儿淘到宝贵的经验就要靠自己的努力。自己勤学好问,你真心向她请教,时间长了,次数多,她自然慢慢就改观了,传授的东西也越来越深。
至于我们所长,跟我接触到的所有其他生意人一样,说起话来带着八分的圆滑、流气,感觉便是在生意场上左右逢源的主。但不同的是,会计师事务所又不同于其他企业,作为所长他有着商人的灵活机动,也有着对原则的坚持执着,让他全身上下散发着一种自信干练和睿智。
除了他们,在事务所里我接触到了:一位小黄助理,她比我略大一些,在事务所刚工作一年,事务所的主要日常杂事都由她处理,同时也要跟着注会外出担当会计助理的角色。她也是个亲切的人,不过一开始互不熟悉,接触较少。之后一次出外勤的机会,许多年轻人的共同话题让我们熟络了起来。我跟着她学习到了事务所里各方面的日常事务,共同切磋审计上的难题,她做事很认真,也很好问,教起我来也十分细心。另外,还有一名实习生小林,居然是我们学校诚毅学院的校友,会计专业,比我早来两周时间。不过较为懒散,为人生硬不够灵活可亲,虽然是会计专业的学生,但专业知识不够扎实,也不够虚心好问,在事务所里没学到什么东西,我的到来让她备受冷落。正是从她的身上,我看到了在社会上生存的反面教材,让我时刻纠正着自己的言行,所以也算我的小半个师父了。
在两位老师父身上我学到了注会的严谨,在所长身上学到商人所应该具备的素质。这些都是我本次实习的收获之一。跟前辈出去,要机灵,多干累活,虚心请教,切忌锋芒太露。比如出外勤大家找不到路的时候要知道何时主动下车问路。见到前辈多打招呼,面带微笑。这段实习经历虽短,但对我今后走上社会的为人处世是一次检验和演练。
(2)业务。会计师事务所的主要业务是为各类型企业提供审计、验资和会计咨询的服务。拥有签字权的注册会计师是审计和验资业务的主力,一般会有两个助理来配合他们工作。规模较小、账务较为简单的企业一般会将他们审计年度账簿、凭证、报表等相关材料拿到会计师事务所审计,而规模较大账务较为复杂的企业则一般是由事务所中的注册会计师到企业进行审计。
通过实习期间对会计师事务所业务情况的接触和与会计师们的交谈,我了解到由于工商局为了给企业减负,免去了部分企业的年检审计要求,导致目前会计师事务所损失了相当一部分的业务量,事务所的前景堪忧。中国注册会计师协会做大做强战略安排,将逐步提高会计师事务所的行业门槛,规模小的事务所面临着巨大的挑战。相较之下,税务师事务所的税审业务目前发展迅速,前景较好,但风险也比较大。
3、参与企业的部分审计工作
经过实习前两天翻看工作底稿和企业会计凭证后,所里开始安排我协助会计师进行一些审计工作。有时在事务所里进行审计,有时则跟随老师们到企业里进行审计。在参与审计的过程中,我接触了大量的不同类型的企业账簿、凭证、报表,使我能够将会计知识与企业会计实务结合起来,完整了我的知识结构。很多企业的账目都是五花八门,与课本上学习的全面中规中矩的账目相去甚远,接触了会计实务才发现原来书本与实际操作有如此大的差距。不过也由此对自己的专业知识更加自信了,足以应付许多中小企业的账目了。
至于这期间接触到审计的实务,我都记录在了我的笔记本中,收获颇大,尤其是一些账务处理技巧。
后记:实习结束后,我与同学们交流,了解了大家不同的实习经验,撇开非会计类的实习来谈,选择会计师事务所实习,实习效果最好。因为一来,许多小企业的账目过于简易;二来,一些大企业的财务部门分工过细,很难在较短的实习期间接触到全面的业务,而事务所则能够接触到各式各样的,不同行业的账务,收获较大。因此,推荐会计专业的实习生在实习时选择事务所。